L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 6

Icon NSF

Code(s) NSF

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échance
de l’enregistrement

Niveau 6

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université de Toulouse Jean Jaurès - - http://www.univ-tlse2.fr

Activités visées :

Le titulaire de ce diplôme peut exercer les activités suivantes :
Il transpose un texte ou un discours du russe vers sa langue maternelle, sur le mode écrit (traduction) ou sur le mode oral (interprétariat ou interprétation). Il met en oeuvre sa maîtrise des langues utilisées, sa connaissance approfondie des cultures, des techniques de traduction écrite ou orale, et des savoirs spécifiques concernant les différents domaines d'intervention choisis.
Il élabore des synthèses en français de documents rédigés en russe.
Il cherche de façon ciblée, en fonction d’un thème donné, de la documentation papier ou web en langue russe. Il cherche également de façon ciblée, de la documentation papier et web en langues française et anglaise, sur une thématique liée à la Russie et au monde russe.
Il est un interlocuteur privilégié pour informer sur la société et la civilisation russe et aide ainsi à la communication entre les cultures russe et française. Il aide à la communication entre des institutions politiques et administratives ou entre des entreprises de la Russie ou du monde russe et la France.
Il participe à la mise en place de projets linguistiques et éducatifs.
Il participe à la conception et à la coordination de projets de coopération universitaire ou pédagogique entre la France et la Russie ou le monde russe.
Il participe à la coordination d’actions de coopération culturelle et artistique entre la France et la Russie ou le monde russe.
Il enseigne le russe dans le milieu associatif ou établissements privés et publics. Il applique et transmet des méthodes permettant l'acquisition et la maîtrise des connaissances correspondant aux objectifs et programmes de chacun des cycles. Il participe aux concertations pédagogiques, aux conseils de classe, à l'information des parents d'élèves et des élèves. Il est souvent associé à la proposition de sujets d'examen et à leur correction.

Il peut aussi enseigner le français à des étrangers russophones en France ou en Russie.

Compétences attestées :

A l’issue de la formation Licence, l'étudiant maîtrise la langue à l'écrit comme à l'oral. Il sait à la fois analyser la langue d'un point de vue linguistique et grammatical, maîtriser des exercices spécifiques comme la dissertation, la traduction... Il peut apprécier le style des différents écrits russes rencontrés qu'ils soient littéraires ou non, écrire des textes clairs dans un style adapté au contexte, comprendre ses interlocuteurs, s'exprimer avec aisance et de manière appropriée, présenter une argumentation claire et transmettre des informations adaptées au public visé. Il sait traduire des textes du russe au français ou du français au russe. Il connaît la littérature et la civilisation russes et sait se servir de ses connaissances non seulement pour analyser des écrits, des oeuvres littéraires mais aussi pour analyser l'actualité politique, sociale, littéraire... Il doit être capable d’informer sur la société, l’histoire et la civilisation russes, de collecter de la documentation papier ou web en russe et/ou relative au monde russe, de concevoir et préparer un travail de synthèse ou d’analyse, d’assister la coordination d’actions de coopération artistique, culturelle, linguistique ou universitaire et en assurer le suivi.

Secteurs d’activités :

Le détenteur de ce diplôme travaille dans une maison d’édition, un centre de ressources documentaires, une institution culturelle ou une administration relevant de la diplomatie ou de la coopération et de l’action dans le domaine de la culture.

Type d'emplois accessibles :

Lecteur / lectrice en Russie ; traducteur et/ou enseignant dans des associations; chargé(e) de communication ; documentaliste ; bibliothécaire ; responsable d’édition

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).

En contrat d’apprentissage X -
Après un parcours de formation continue X

Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).

En contrat de professionnalisation X

Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).

Par candidature individuelle X

Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n° 84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur).

Par expérience X

Enseignants-chercheurs conformément au décret n° 2002-590 du 24/04/2002

Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification