L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 7

Icon NSF

Code(s) NSF

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

Niveau 7

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université de Toulouse Jean Jaurès - - http://www.univ-tlse2.fr

Activités visées :

Ce Master comprend 3 parcours type :

- Parcours Études ibériques
- Parcours Études ibéro-américaines
- Parcours Études italiennes

 

Le titulaire de ce diplôme est un professionnel qui détermine et développe les méthodes de Recherche, de recueil et d’analyse de données dans les domaines spécifiques suivants: arts, littératures et civilisations des pays étrangers (espagnol, portugais ou italiens).
Il interprète les données recueillies et formalise les résultats obtenus.
Il rédige des notes de synthèse sur des questions variées, à partir de documents de nature et de type divers.
Il peut être amené à établir des bibliographies sur des points précis à partir de base de données spécifiques et d'outils adaptés notamment dans le domaine des « nouvelles technologies »
Il peut également être en charge de la conception et la production de textes de qualité en français et en anglais, sous forme de rédaction, de traduction, et en assurer la diffusion.

Compétences attestées :

Compétences linguistiques :
- maîtriser la langue et la culture françaises
- maîtriser la langue et la culture espagnoles, italiennes ou du portugaises.
- traduire des supports de nature variée

Compétences de communication :
- communiquer efficacement en espagnol, en italien ou en portugais comme en français devant des publics de spécialistes ou de non-spécialistes et ce de façon claire et non ambiguë

Compétences en recherche
- appliquer les méthodes de recherche spécifiques aux différents champs (arts et littératures, linguistique, civilisations).
- effectuer des recherches bibliographiques et/ou des enquêtes de terrain,
- utiliser la méthodologie scientifique nécessaire à l’acquisition et à la dissémination du savoir- définir et développer un point de recherche original
- rédiger et exposer oralement, en anglais et en français, une question de recherche originale
- maîtriser des outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.), exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche

Compétences technologiques :
- utiliser les outils informatiques standards et les logiciels spécifiques dans la perspective de la recherche et l’élaboration de projets.

Secteurs d’activités :

- métiers de l’entreprise : emplois dans les entreprises dont les secteurs d’activité requièrent une compétence linguistique et culturelle relevant des pays hispanophones, italophone ou lusophones.
- métiers du livre : librairie, édition (notamment d’ouvrages scientifiques et de manuels universitaires ou scolaires, dans les maisons d’édition spécialisées et les presses universitaires).
- métiers de la documentation : bibliothèques, médiathèques, services de documentation (notamment dans les établissements scolaires et universitaires ou les centres de recherche et de documentation pédagogique).
- métiers de l’information et de la communication : agences de presse, rédaction de périodiques ou de journaux de la presse écrite, de la radio et de la télévision, ou de sociétés de production.
- collectivités locales, associations (services sociaux et culturels).
- organismes internationaux, ONG (communication, interprétariat) ; carrières diplomatiques ou para-diplomatiques (interprétariat, services culturels).

Sous réserve d'obtention des concours : Enseignement

Type d'emplois accessibles :

Ce professionnel peut prétendre aux emplois suivants :
- interprète
- traducteur
- journaliste spécialisé
- rédacteur
Sous réserve de réussite aux concours de recrutement correspondants : Métiers de l'enseignement (Maître de conférences- Professeur certifié ou agrégé- Professeur des écoles).

 

Code(s) ROME :

  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • E1106 - Journalisme et information média
  • K2106 - Enseignement des écoles
  • K2107 - Enseignement général du second degré

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

En contrat d’apprentissage X -
Après un parcours de formation continue X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

En contrat de professionnalisation X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

Par candidature individuelle X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26/01/1984 modifiée sur l’enseignement supérieur)

Par expérience X

Enseignants chercheurs et professionnels, conformément au décret n° 2002-590 du 24/04/2002

Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification