Vous êtes sur le point d’effectuer une demande d’enregistrement d’une certification au RNCP (Répertoire national des certifications professionnelles) ou au RS (Répertoire spécifique). Si vous souhaitez en savoir plus sur la procédure à suivre, consultez notre guide.
L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 7
Code(s) NSF
136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Date d’échéance
de l’enregistrement
Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
---|---|---|---|
Université Lumière - Lyon 2 | - | - | http://www.univ-lyon2.fr |
Activités visées :
Le Master 2 « Traduction Littéraire et Edition Critique » se fonde sur la connaissance approfondie d’une langue maternelle et d’une langue étrangère pour former des futurs professionnels :
- de la traduction (littérature et sciences humaines) en espagnol/français, portugais/français, italien/français, arabe/français
- de l’édition et de l’animation culturelle
Liste des activités visées par le diplôme, le titre ou le certificat:
- La traduction de textes dans le domaine littéraire, des sciences humaines et de l’édition
- La rédaction et la mise en forme de textes
- La relecture et la correction des travaux de traduction pour procéder à des réajustements
- La conception et le positionnement d’une collection dans le domaine « étranger »
- La rédaction des rapports de lecture pour l’édition
- Edition critique d’un texte en langue étrangère (rédaction d’introduction, de notes …etc.)
Compétences attestées :
Compétences ou capacités évaluées
- Maîtriser la langue maternelle et au moins une langue étrangère
- Comprendre un texte littéraire ou scientifique et le restituer dans une autre langue
- Définir les modalités de la traduction en fonction du public, du contexte et selon les besoins du commanditaire
- Connaître les procédures techniques et juridiques régissant les activités de traduction et d’édition
- Maîtriser les différentes stratégies de traduction et les divers styles littéraires ou techniques
- Capacité d’abstraction, d’analyse et de synthèse
- Capacité à mobiliser ses connaissances pour identifier et poser une problématique
- Capacité à communiquer et développer une argumentation écrite et orale
- Capacité à circonscrire un objet de recherche et à adopter la méthodologie appropriée
Secteurs d’activités :
SECTEURS D ACTIVITES :
- Maisons d’édition
- Associations privées et/ou publiques et fondations culturelles
- Institutions culturelles (Centre national du livre (CNL), Bureau international de l’édition française (BIEF), Alliances Françaises...etc.)
- Presse
- Entreprises privées et publiques
Type d'emplois accessibles :
TYPES D EMPLOIS ACCESSIBLES :
- Traducteur
- Correcteur d’édition
- Lecteur d’édition
- Directeur de collection
- Editeur
- Assistant d’édition
- Animateur culturel
- Journaliste littéraire
- Conseiller littéraire
Code(s) ROME :
- E1108 - Traduction, interprétariat
- E1105 - Coordination d''édition
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys |
---|---|---|---|
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X |
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’enseignement supérieur). |
|
En contrat d’apprentissage | X | - | |
Après un parcours de formation continue | X |
Personnes ayant contribué aux enseignements (loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l’enseignement supérieur). |
|
En contrat de professionnalisation | X | - | |
Par candidature individuelle | X |
VAPP ou VES |
|
Par expérience | X |
Jury composé d'enseignants-chercheurs et de professionnels |
Oui | Non | |
---|---|---|
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Lien avec d’autres certifications professionnelles, certifications ou habilitations :
Oui
Certifications professionnelles, certifications ou habilitations en correspondance au niveau européen ou international :
Aucun accord européen ou international
Certifications professionnelles enregistrées au RNCP en correspondance :
Code de la fiche | Intitulé de la certification professionnelle reconnue en correspondance | Nature de la correspondance (totale, partielle) |
---|
Liens avec des certifications et habilitations enregistrées au Répertoire spécifique :
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
- arrêté du 25 avril relatif au diplôme national de master publié au JO du 27 avril 2002 - arrêté du 18 septembre 2012 relatif aux habilitations de l’Université Lyon 2 |
Référence autres (passerelles...) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
- Décret 2002-590 du 24 avril 2002 pris pour l’application du premier alinéa de l’article L.613-3 et de l’article L.613-4 du code de l’éducation et relatif à la validation des acquis de l’expérience par les établissements d’enseignement supérieur (JO du 26 avril 2002) |
Date d'échéance de l'enregistrement |
---|
Statistiques :
Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification