L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 7
Code(s) NSF
136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
Date d’échéance
de l’enregistrement
31-10-2019
| Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
|---|---|---|---|
| Ministère chargé de l'enseignement supérieur | - | - | - |
| Université d'Angers | - | - | - |
Activités visées :
La spécialité « Métiers de la traduction » a pour but de former des traducteurs maîtrisant les procédés et outils de transfert d'un document d'une langue de départ vers une langue d'arrivée (généralement la langue maternelle) et capables de mener les activités associées à cette tâche. Elle comprend deux parcours : l'un de « traduction littéraire et générale », l'autre de « traduction professionnelle et spécialisée ».services.Après le parcours « Traduction professionnelle et spécialisée »,
Compétences attestées :
analyser les besoins du client ou donneur d'ordre,comprendre, respecter et restituer dans l'autre langue le document d'origine, le cas échéant en l'adaptant au destinataire ou à l'usage envisagé (adaptation/localisation)
comprendre un champ scientifique ou technique nouveau pour lui, au besoin en mobilisant les ressources techniques, humaines ou documentaires nécessaires-
identifier, créer, exploiter les ressources documentaires et terminologiques nécessaires- utiliser les outils informatiques d'aide à la traduction-
gérer et suivre une commande de traduction, en lien avec le client et les éventuels sous-traitants, du premier contact jusqu'à la facturation-
contrôler et évaluer la qualité des traductions
Secteurs d’activités :
Adaptateur (doublage et sous-titrage)
Gestionnaire de projets de traduction
Traducteur-interprète
Terminologue
Type d'emplois accessibles :
Localisateur (informatique et jeux vidéos)Adaptateur (doublage et sous-titrage)Gestionnaire de projets de traductionTraducteur-interprèteTerminologue
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
| Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys | Date de dernière modification |
|---|---|---|---|---|
| Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X | oui | - | |
| En contrat d’apprentissage | X | non | - | |
| Après un parcours de formation continue | X | oui | - | |
| En contrat de professionnalisation | X | non | - | |
| Par candidature individuelle | X | non | - | |
| Par expérience | X | oui | - |
| Oui | Non | |
|---|---|---|
| Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
| Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
| Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
|---|---|
| - |
Arrêté du 25 avril 2002 relatif au diplôme national de master. Arrêté du 10 octobre 2008 relatif aux habilitations de l'université d'Angers à délivrer les diplômes nationaux . |
| Date d'échéance de l'enregistrement | 31-10-2019 |
|---|