L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 7
Code(s) NSF
130 : Spécialités littéraires et artistiques plurivalentes
136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
Formacode(s)
15254 : Langues
15234 : Anglais
14201 : Culture civilisation
Date d’échéance
de l’enregistrement
| Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
|---|---|---|---|
| Ministère chargé de l'enseignement supérieur | - | - | - |
| Université d'Avignon et des Pays du Vaucluse | - | - | http://www.univ-avignon.fr |
Activités visées :
Ce master fournit un tremplin très ciblé pour le doctorat et la profession de la recherche, mais ouvre aussi la voie à une carrière dans l’un des nombreux métiers de l’information et de la communication, de la culture, des sciences politiques, des relations internationales, du journalisme et de l’édition, voire dans l’administration ou dans l’entreprise. L’ambition de ce master est de former des experts en langues, cultures et littératures du monde anglophone.Il propose une spécialisation dans les méthodes de recherche d'informations littéraires, linguistiques et civilisationnelles et en assure la transmission.
Compétences attestées :
Maîtrise de la langue française et connaissance de ses structures
Maîtrise de la langue anglaise et connaissance de ses structures
Connaissance de la littérature, de l’histoire, de la culture et la société des pays de langue anglo-saxonne
Élaboration d’une problématique, construction d’un objet de recherche et défense d’une position personnelle,
Capacité à mener des recherches documentaires, notamment au moyen des Technologies de l’Information et de la Communication
Capacité à traiter l’information en situation complexe
Capacité à communiquer des informations et présenter et argumenter un sujet, à l’oral et à l’écrit, en français et en anglais
Capacité à élaborer des dispositifs d’apprentissage et transmettre des savoirs et des méthodes de travail.
Le diplômé possède des compétences transversales, organisationnelles, relationnelles, disciplinaires:
-compétences transversales
Aptitude à travailler en autonomie, gestion des priorités et du temps, sens de l'organisation ; savoir élaborer un projet de formation ou professionnel ; adopter une approche pluridisciplinaire ; respecter les délais impartis, capacité d'adaptation.
-compétences organisationnelles
Identifier les modes d'accès à l'information à la recherche, préciser l'objet de la recherche, identifier et analyser la pertinence de cette recherche, mettre en oeuvre un projet, construire et développer une argumentation, savoir interpréter les résultats, savoir élaborer une synthèse.
-compétences relationnelles
Rédiger clairement, prendre la parole en public, commenter des supports ; travailler en équipe, s'intégrer dans un milieu professionnel, savoir se positionner dans un environnement hiérarchique et professionnel ; savoir collaborer avec autrui, identifier ses compétences et les communiquer.
-compétences disciplinaires :
Rechercher, identifier et analyser des informations ; faire preuve de capacités d'abstraction dans le cadre d'une analyse littéraire, linguistique ou civilisationnelle ; analyser les informations disponibles autour d'une problématique ; mettre en oeuvre un projet en construisant et développant une argumentation ; savoir interpréter les résultats et savoir élaborer une synthèse.
Il doit savoir effectuer une recherche d’informations littéraires, linguistiques et civilisationnelles, l’expliquer et la transmettre, ce qui suppose savoir identifier et analyser la pertinence de cette recherche, faire preuve de capacités d’abstraction dans le cadre d’une analyse littéraire, linguistique ou civilisationnelle, analyser les informations disponibles autour d’une problématique, exercer sa curiosité pour approfondir la connaissance d'une langue, d'une culture, d'une civilisation.
Secteurs d’activités :
Ce professionnel de la traduction peut travailler dans les secteurs tels que :
-la recherche
-l'enseignement
-l'administration
-les maisons d'édition
-les festivals
-la communication
-la culture
-les bibliothèques
-l'entreprise
-la presse
-les relations internationales.
Type d'emplois accessibles :
Chercheur
Enseignant chercheur
Professeur de langues vivantes
Chargé d’enseignement supérieur
Métiers de l’édition
Chargé de communication, des relations extérieures, des relations de presse
Carrière diplomatique
Relations internationales
Médiateur interculturel
Centres culturels français à l’étranger (pays de langue anglaise)
Centres culturels étrangers en France
Conseiller culturel
Responsable de l’information et de la communication
Responsable événement
Administration
Entreprise
Import/export
Documentaliste
Formateur
Les métiers nécessitant un niveau Bac plus 5 et la maîtrise de la langue anglaise et sa culture.
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
| Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys | Date de dernière modification |
|---|---|---|---|---|
| Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X |
Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l'enseignement supérieur) |
- | |
| En contrat d’apprentissage | X | - | - | |
| Après un parcours de formation continue | X |
Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l'enseignement supérieur) |
- | |
| En contrat de professionnalisation | X | - | - | |
| Par candidature individuelle | X |
Possible pour partie du diplôme par VES ou VAP |
- | |
| Par expérience | X |
Enseignants-chercheurs et professionnels |
- |
| Oui | Non | |
|---|---|---|
| Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
| Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence au(x) texte(s) règlementaire(s) instaurant la certification :
| Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
|---|---|
| - |
Arrêté du 25 avril 2002 publié au JO du 27 avril 2002 Arrêté d'habilitation du 10 septembre 2008 (n° habilitation 20080616) Arrêté du 27 mai 2014 fixant la nomenclature des mentions du diplôme national de licence professionnel |
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
| Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
|---|---|
| - |
Arrêté d'habilitation du 10 septembre 2008 (n° habilitation 20080616) |
Référence autres (passerelles...) :
| Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
|---|---|
| - |
Article 78 de la loi n°2016-1088 du 08 août 2016 et articles L613-3 et L613-4 du code de l'Education.
|
| Date d'échéance de l'enregistrement |
|---|