Aller à la navigation principale Aller au contenu Aller à la navigation de bas de page
Répertoire national des certifications professionnelles

Traducteur juridique

Inactive

N° de fiche
RNCP27534
Nomenclature du niveau de qualification : Niveau 7
Code(s) NSF :
  • 136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
Date d’échéance de l’enregistrement : 18-12-2019
Nom légal SIRET Nom commercial Site internet
CI3M - - -
Activités visées :

La désignation « Traducteur juridique » désigne un traducteur spécialisé dans la traduction de documents juridiques (décisions de justice, contrats, actes notariés, baux, diplômes, certificats de mariage, affidavits, etc.)

Compétences attestées :

Les capacités attestées :
• réceptionner le matériau à traduire ;
• confirmer le cahier des charges ;
• préparer et analyser le matériau à traduire ;
• faire l'étude documentaire ;
• faire les transferts et transpositions vers la langue cible ;
• relire et réviser la traduction ;
• assurer la mise en page et de livrer le matériau à traduire ;
• assurer la facturation ;
• archiver et assurer le suivi.

Secteurs d’activités :

•Institutions (en tant que traducteur juridique interne) ;
•Organisations internationales ;
•Entreprises de traduction ;
•Agences de traduction ;
•Entreprises et groupes internationaux (en tant que traducteur juridique interne) ;
•Traducteur juridique indépendant.

Type d'emplois accessibles :

Traducteur juridique

Code(s) ROME :
  • E1108 - Traduction, interprétariat
Références juridiques des règlementations d’activité :

Uniquement pour les traducteurs expert près les Cours d'Appel.

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)


Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non

Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
En contrat d’apprentissage X -
Après un parcours de formation continue X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
En contrat de professionnalisation X -
Par candidature individuelle X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
Par expérience X
  • 50 % de membres de l'organisme certificateur
  • 50 % d'employeurs
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :

Date du JO / BO Référence au JO / BO
-

Arrêté du 15 décembre 2016 publié au Journal Officiel du 18 décembre 2016 portant enregistrement au répertoire national des certifications professionnelles. Enregistrement pour trois ans, au niveau I, sous l'intitulé "Traducteur juridique" avec effet au 01 septembre 2012, jusqu'au 18 décembre 2019.

Date du dernier Journal Officiel ou Bulletin Officiel : 18-12-2016
Date d'échéance de l'enregistrement 18-12-2019
Statistiques :
Lien internet vers le descriptif de la certification :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification

Fiche au format antérieur au 01/01/2019
Ouvre un nouvel onglet Ouvre un site externe Ouvre un site externe dans un nouvel onglet